The Library of Congress > Linked Data Service > BIBFRAME Works

Bibframe Work

Title
Parallel corpora for contrastive and translation studies
Type
Text
Monograph
Subject
Corpora (Linguistics) (LCSH)
Contrastive linguistics (LCSH)
Translating and interpreting--Study and teaching (LCSH)
Language
English
Illustrative Content
Illustrations
Classification
LCC: P128.C68 P37 2019
DDC: 410.1/88 full
Could not render: bf:status
Supplementary Content
bibliography
index
Content
text
Table Of Contents
Introduction. Parallel corpora in focus: an account of current achievements and challenges / Irene Doval and M. Teresa Sánchez Nieto
Part I. Parallel corpora: Background and processing Comparable parallel corpora: A critical review of current practices in corpus-based translation studies / Lidun Hareide
Living with parallel corpora: The potentials and limitations of their use in translation research / Josep Marco
Working with parallel corpora: Usefulness and usability / Rosa Rabadán
Innovations in parallel corpus alignment and retrieval / Martin Volk
Part II. Parallel corpora: Creation, annotation and access: InterCorp: A parallel corpus of 40 languages / Petr Cermák
Corpus PaGeS: A multifunctional resource for language learning, translation and cross-linguistic research / Irene Doval, Santiago Fernández Lanza, Tomás Jiménez Juliá, Elsa Liste Lamas and Barbara Lübke
Building EPTIC: A many-sided, multi-purpose corpus of EU parliament proceedings / Adriano Ferraresi and Silvia Bernardini
Enriching parallel corpora with multimedia and lexical semantics: From the CLUVI Corpus to WordNet and SemCor / Xavier Gómez Guinovart
Discourse annotation in the MULTINOT corpus: Issues and challenges / Julia Lavid López
PEST: A parallel electronic corpus of state treaties / Mikhail Mikhailov, Miia Santalahti and Julia Souma
Indexation and analysis of a parallel corpus using CQPweb: The COVALT PAR_ES Corpus (EN/FR/DE > ES) / Teresa Molés-Cases and Ulrike Oster
P-ACTRES 2.0: A parallel corpus for cross-linguistic research / Hugo Sanjurjo-González and Marlén Izquierdo
An overview of Basque corpora and the extraction of certain multi-word expressions from a translational corpus / Zuri e Sanz-Villar
Part III. Parallel corpora: Tools and applications: Strategies for building high quality bilingual lexicons from comparable corpora / Pablo Gamallo
Discovering bilingual collocations in parallel corpora: A first attempt at using distributional semantics / Marcos García González, Marcos García-Salido and Margarita Alonso-Ramos
Normalization of shorthand forms in French text messages using word embedding and machine translation / Parijat Ghoshal and Xi Rao.
Authorized Access Point
Parallel corpora for contrastive and translation studies